Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  071

Aderat matri iulius africanus, nepos illius oratoris, quo audito passienus crispus dixit: bene mehercule, bene; sed quo tam bene.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal826 am 26.12.2022
Julius Africanus war mit seiner Mutter dort - er war der Enkel jenes berühmten Redners. Nachdem er ihn sprechen gehört hatte, bemerkte Passienus Crispus: Sehr gut, wirklich sehr gut! Aber was soll all diese Vortrefflichkeit?

von fritz.k am 16.12.2019
Es war Iulius Africanus bei seiner Mutter anwesend, Enkel jenes Redners, den Passienus Crispus gehört hatte und daraufhin sagte: Wahrhaftig, beim Herkules, gut, gut; aber wozu so gut?

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
africanus
africanus: EN: African;
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
bene
bene: gut, wohl, günstig
bene: gut, wohl, günstig
bene: gut, wohl, günstig
crispus
crispus: kraus, kraus
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iulius
Iulius: Juli
julius: EN: Julius
matri
mater: Mutter
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
oratoris
orator: Redner, Sprecher
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum