Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  059

Parum, si fenerare cogitas; sed si dare, quo genere accipienti maxime profuturum erit, dabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.o am 31.01.2021
Zu wenig, wenn du nur an Zinsen denkst; aber wenn du gibst, so gib auf eine Weise, die dem Empfänger am meisten nützt.

von jonas.s am 07.11.2014
Es reicht nicht, nur über Geldverleih mit Zinsen nachzudenken; wenn du geben willst, gib auf eine Weise, die dem Empfänger am meisten hilft.

Analyse der Wortformen

Parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
si
si: wenn, ob, falls
fenerare
fenerare: mit Wucherzinsen
fenerari: EN: lend money at interest
cogitas
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
dare
dare: geben
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
accipienti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
profuturum
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dabis
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum