Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  058

Primum nesciat, si hoc ipsum beneficii pars est; deinde multa alia faciam, multa tribuam, per quae intellegat et illius auctorem; denique ille nesciet accepisse se, ego sciam me dedisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.854 am 30.05.2019
Zunächst soll er nicht wissen, ob dies selbst Teil der Wohltat ist; dann werde ich viele andere Dinge tun, ich werde vieles gewähren, wodurch er auch dessen Urheber verstehen kann; schließlich wird er nicht wissen, dass er es erhalten hat, ich werde wissen, dass ich es gegeben habe.

von mohammed.w am 20.04.2015
Lass ihn zunächst unwissend, wenn dies Teil der Gunst ist; dann werde ich viele andere Dinge tun und viele Gaben schenken, durch die er erkennen wird, wer ihm geholfen hat; am Ende wird er nicht wissen, dass er es erhalten hat, aber ich werde wissen, dass ich es gegeben habe.

Analyse der Wortformen

Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nesciat
nescire: nicht wissen
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
tribuam
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intellegat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
et
et: und, auch, und auch
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nesciet
nescire: nicht wissen
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ego
ego: ich
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
me
me: mich
dedisse
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum