Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  252

Nam cum omnia ad animum referamus, fecit quisque, quantum uoluit; et cum pietas, fides, iustitia, omnis denique uirtus intra se perfecta sit, etiam si illi manum exerere non licuit, gratus quoque homo esse potest uoluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.r am 28.08.2014
Da wir alle Dinge dem Geist zuordnen, hat jeder Mensch so viel getan, wie er wollte; und da Frömmigkeit, Treue, Gerechtigkeit und überhaupt jede Tugend in sich selbst vollkommen ist, kann auch ein dankbarer Mensch durch seinen Willen existieren, selbst wenn es ihm nicht erlaubt war, seine Hand auszustrecken.

von stella.n am 03.02.2017
Da alles von unserem Geisteszustand abhängt, vollbringen Menschen genau das, was sie sich vornehmen; und weil Hingabe, Treue, Gerechtigkeit und überhaupt jede Tugend in sich selbst vollendet ist, kann ein Mensch auch dann dankbar sein, wenn er nicht zu handeln vermag, allein durch seine Absicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exerere
exerere: EN: stretch forth
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
homo
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
referamus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
uoluit
volvere: wälzen, rollen
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum