Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  238

Proinde, quisquis es iniquus aestimator sortis humanae, cogita, quanta nobis tribuerit parens noster, quanto ualentiora animalia sub iugum miserimus, quanto uelociora consequamur, quam nihil sit mortale non sub ictu nostro positum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.j am 11.10.2018
So, du ungerechter Beurteiler der menschlichen Existenz, denke darüber nach, welche Gaben die Natur uns geschenkt hat, wie wir Tiere, die stärker sind als wir, gezähmt haben, wie wir Wesen einholen können, die schneller sind als wir, und wie jedes sterbliche Ding unserer Macht unterliegt.

von morice.f am 12.09.2024
Daher, wer immer du seist, ungerechter Richter des menschlichen Schicksals, bedenke, wie viel unser Elternteil uns verliehen hat, wie viele stärkere Tiere wir unter das Joch gezwungen haben, wie schnellere wir verfolgen, wie nichts Sterbliches nicht unter unserem Schlag steht.

Analyse der Wortformen

aestimator
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimator: Beurteiler, Sachverständiger, valuer
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
cogita
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consequamur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
iniquus
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
miserimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortale
mortalis: sterblich
nihil
nihil: nichts
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanta
quantus: wie groß
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sub
sub: unter, am Fuße von
tribuerit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ualentiora
valens: kräftig;
uelociora
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum