Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  239

Tot uirtutes accepimus, tot artes, animum denique, cui nihil non eodem, quo intendit, momento peruium est, sideribus uelociorem, quorum post multa saecula futuros cursus antecedit; tantum deinde frugum, tantum opum, tantum rerum aliarum super alias aceruatarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.z am 30.07.2023
Wir haben so viele Tugenden und Fähigkeiten empfangen, und vor allem einen Geist, der augenblicklich alles erfasst, worauf er sich richtet, schneller als die Sterne, deren zukünftige Bahnen er Jahrhunderte im Voraus vorherzusagen vermag; und dann solch eine Fülle von Früchten, Reichtum und zahllosen Dingen, die sich Schicht um Schicht aufgetürmt haben.

von friedrich.864 am 24.06.2018
So viele Tugenden haben wir empfangen, so viele Künste, und schließlich einen Geist, für den nichts unzugänglich ist im selben Moment, in dem er es anstrebt, schneller als die Sterne, dessen zukünftige Bahnen er nach vielen Zeitaltern vorwegnimmt; dann so viele Ernten, so viele Reichtümer, so viele Dinge, die sich Schicht um Schicht aufgetürmt haben.

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aceruatarum
acervare: aufhäufen, häufen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
aliarum
alius: der eine, ein anderer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antecedit
antecedere: vorangehen
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
peruium
pervius: gangbar, traversable
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uelociorem
velox: schnell, rasch
uirtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum