Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  446

Tot de gallis triumphi, tot de hispanis, tot de poenis ipsorum tantum imperatorum an populi romani dicuntur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime926 am 31.01.2020
Werden diese Siege über die Gallier, Spanier und Karthager als Errungenschaften nur der Befehlshaber oder des römischen Volkes bezeichnet?

von emelie.848 am 16.11.2014
Sind so viele Triumphe über die Gallier, so viele über die Hispanier, so viele über die Punier etwa nur den Befehlshabern selbst oder dem römischen Volk zuzuschreiben?

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
de
de: über, von ... herab, von
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum