Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  100

Libet itaque interrogare, quid se tanto opere resupinet, quid uoltum habitumque oris peruertat, ut malit personam habere quam faciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin969 am 16.08.2014
Es gefällt daher zu fragen, was ihn dazu bringt, sich mit solch großer Anstrengung zurückzuwerfen, was seine Miene und Gesichtsausdruck entstellt, so dass er es vorzieht, eine Persona zu haben statt eines Gesichts.

von nathalie.t am 11.03.2015
Ich möchte daher fragen, warum er sich so wichtig macht, warum er seine Gesichtszüge und Erscheinung entstellt, und lieber eine Maske trägt, als sein wahres Gesicht zu zeigen.

Analyse der Wortformen

faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
habitumque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
interrogare
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
Libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
personam
persona: Person, Maske, Larve
peruertat
pervertere: umkehren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
habitumque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uoltum
voltus: EN: face, expression
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum