Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I) (2)  ›  075

Ad hanc honestissimam contentionem beneficiis beneficia uincendi sic nos adhortatur chrysippus, ut dicat uerendum esse, ne, quia charites iouis filiae sunt, parum se grate gerere sacrilegium sit et tam bellis puellis fiat iniuria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortatur
adhortari: ermahnen, ermuntern
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
grate
grate: mit Freude, mit Vergnügen
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestissimam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
quia
quia: weil
sacrilegium
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
uerendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
uincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum