Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  075

Ad hanc honestissimam contentionem beneficiis beneficia uincendi sic nos adhortatur chrysippus, ut dicat uerendum esse, ne, quia charites iouis filiae sunt, parum se grate gerere sacrilegium sit et tam bellis puellis fiat iniuria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.821 am 24.03.2023
Chrysippus ermutigt uns zu diesem edlen Wettstreit, einander mit guten Taten zu übertreffen, indem er sagt, dass wir besorgt sein sollten, da die Grazien Töchter Jupiters sind, könnte mangelnde Dankbarkeit als Sakrileg gelten und diesen schönen jungen Göttinnen Unrecht geschehen.

von christian.911 am 27.02.2018
Zu diesem höchst ehrenhaften Wettstreit, Wohltaten mit Wohltaten zu überwinden, ermutigt uns Chrysippus so, dass er sagt, man müsse befürchten, dass, weil die Chariten Töchter des Jupiter sind, sich mit unzureichender Dankbarkeit zu verhalten Sakrileg sein könnte und diesen so schönen Mädchen Unrecht geschehen könnte.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortatur
adhortari: ermahnen, ermuntern
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
grate
grate: mit Freude, mit Vergnügen
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestissimam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nos
nos: wir, uns
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
quia
quia: weil
sacrilegium
sacrilegium: Tempelraub
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
uerendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
uincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum