Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  075

Ad hanc honestissimam contentionem beneficiis beneficia uincendi sic nos adhortatur chrysippus, ut dicat uerendum esse, ne, quia charites iouis filiae sunt, parum se grate gerere sacrilegium sit et tam bellis puellis fiat iniuria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.911 am 27.02.2018
Zu diesem höchst ehrenhaften Wettstreit, Wohltaten mit Wohltaten zu überwinden, ermutigt uns Chrysippus so, dass er sagt, man müsse befürchten, dass, weil die Chariten Töchter des Jupiter sind, sich mit unzureichender Dankbarkeit zu verhalten Sakrileg sein könnte und diesen so schönen Mädchen Unrecht geschehen könnte.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestissimam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
uincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
nos
nos: wir, uns
adhortatur
adhortari: ermahnen, ermuntern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
uerendum
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quia
quia: weil
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
grate
grate: mit Freude, mit Vergnügen
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
sacrilegium
sacrilegium: Tempelraub
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tam
tam: so, so sehr
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum