Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  029

Nunc est uirtus dare beneficia non utique reditura, quorum a uiro egregio statim fructus perceptus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.j am 09.06.2013
Es ist Tugend, Wohltaten zu geben, die nicht unbedingt eine Rückkehr versprechen, deren Früchte von einem herausragenden Menschen sogleich wahrgenommen wurden.

von evelin.c am 12.04.2018
Die wahre Tugend liegt darin, Gunst zu erweisen, die möglicherweise nicht erwidert wird, obwohl ein edler Mensch seine Belohnung sogleich erhält.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
dare
dare: geben
egregio
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
perceptus
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reditura
redire: zurückkehren, zurückgehen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum