Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  166

Hercules nihil sibi uicit; orbem terrarum transiuit non concupiscendo, sed iudicando, quid uinceret, malorum hostis, bonorum uindex, terrarum marisque pacator; at hic a pueritia latro gentiumque uastator, tam hostium pernicies quam amicorum, qui summum bonum duceret terrori esse cunctis mortalibus, oblitus non ferocissima tantum, sed ignauissima quoque animalia timeri ob malum uirus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou974 am 25.07.2024
Herkules eroberte niemals etwas für seinen eigenen Gewinn; er durchquerte die Welt nicht aus Gier, sondern mit überlegter Beurteilung dessen, was der Eroberung würdig war. Er bekämpfte das Böse, schützte das Gute und brachte Frieden auf Land und Meer. Dieser andere Mann jedoch war ein Bandit und Zerstörer von Nationen seit seiner Jugend, der Verderben über Feinde und Freunde gleichermaßen brachte. Er glaubte, dass Furcht bei allen die größte Errungenschaft des Lebens sei, und vergaß dabei, dass selbst die feigsten Kreaturen gefürchtet werden können, nicht nur die wildesten, allein durch ihr Gift.

von joseph.d am 11.07.2020
Herkules eroberte nichts für sich selbst; er durchquerte die Welt nicht durch Begehren, sondern indem er urteilte, was er erobern könnte, ein Feind des Bösen, ein Rächer der guten Menschen, ein Friedensstifter von Land und Meer; dieser aber war vom Kindesalter an ein Räuber und Verwüster von Völkern, eine Vernichtung sowohl der Feinde als auch der Freunde, der es als das höchste Gut erachtete, allen Sterblichen ein Schrecken zu sein, und dabei vergaß, dass nicht nur die wildesten, sondern auch die feigsten Tiere aufgrund ihres bösen Gifts gefürchtet werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
at
at: aber, dagegen, andererseits
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gentiumque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concupiscendo
concupiscere: lebhaft begehren
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferocissima
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ignauissima
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
iudicando
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
latro
latrare: EN: bark, bark at
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
marisque
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mortalibus
mortalis: sterblich
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
ferocissima
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pacator
pacare: unterwerfen
pernicies
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
pueritia
pueritia: Kindheit, boyhood
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
marisque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrarum
terra: Land, Erde
terrori
terror: Schrecken, Furcht
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
transiuit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uastator
vastare: verwüsten, ruinieren
vastator: Verwüster, ravager
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
uirus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum