Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  899

Ille animo feroci negat se totiens fusum numidam pertimescere: virtuti suorum satis credere; etiam si certa pestis adesset, mansurum potius, quam, proditis quos ducebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne.e am 03.10.2019
Er leugnet mit feurigem Geist, den Numider zu fürchten, der schon so oft geschlagen wurde: Er vertraut fest auf die Tapferkeit seiner Männer; selbst wenn sicheres Verderben drohen würde, bliebe er lieber, als diejenigen zu verraten, die er führte.

von mayah.s am 11.07.2018
Mit unbeugsamer Entschlossenheit erklärte er, dass er den mehrfach geschlagenen Numider nicht fürchte: Er vertraue vollkommen auf den Mut seiner Soldaten, und selbst wenn der sichere Tod drohe, würde er lieber standhalten als die Männer unter seinem Kommando im Stich zu lassen.

Analyse der Wortformen

adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
fusum
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mansurum
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
pertimescere
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
pestis
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
proditis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum