Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  181

Concipere animo potes quam simus fatigati, quibus totiens agendum totiens altercandum, tam multi testes interrogandi sublevandi refutandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.959 am 04.08.2013
Du kannst dir vorstellen, wie erschöpft wir sind, da wir so oft plädieren und argumentieren mussten, und so viele Zeugen befragen, unterstützen und in Frage stellen mussten.

von aria.932 am 25.02.2015
Du kannst dir vorstellen, wie erschöpft wir sind, für die es so oft zu plädieren, so oft zu streiten, so viele Zeugen zu verhören, zu unterstützen und zu widerlegen gilt.

Analyse der Wortformen

agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
altercandum
altercare: streiten
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animo:
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
concipere
concipere: aufnehmen, empfangen
fatigati
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
interrogandi
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
multi
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refutandi
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
sublevandi
sublevare: emporheben, hochheben
tam
tam: so, so sehr
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum