Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  089

Tametsi lex est de pecuniis repetundis, ille se negat pecuniam repetere, quam ereptam non tanto opere desiderat: sacra se maiorum suorum repetere abs te dicit, deos penatis te patrios reposcit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia867 am 29.12.2013
Obwohl es sich um einen Fall der Geldrückforderung handelt, sagt er, er sei nicht hinter dem Geld her, das ihm gestohlen wurde und das er nicht sonderlich vermisst. Was er von dir zurückfordert, sind die heiligen Reliquien seiner Familie - er verlangt, dass du die väterlichen Hausgötter zurückgibst.

Analyse der Wortformen

Tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ereptam
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
non
non: nicht, nein, keineswegs
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
desiderat
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
deos
deus: Gott
penatis
penas: Penaten
te
te: dich
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
reposcit
reposcere: zurückfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum