Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  880

Marius postquam infecto quo intenderat negotio cirtam redit et de adventu legatorum certior factus est, illosque et sullam ab utica venire iubet, item l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.h am 06.06.2013
Marius kehrt nach Cirta zurück, nachdem das Geschäft, das er verfolgt hatte, unvollendet blieb, und wird über die Ankunft der Legaten gewisser. Er befiehlt jenen und Sulla, von Utica zu kommen, desgleichen L.

von ahmed957 am 07.01.2019
Nachdem Marius seine Mission gescheitert war, kehrte er nach Cirta zurück. Als er von der Ankunft der Gesandten erfuhr, befahl er ihnen und Sulla, von Utica zu kommen, zusammen mit Lucius.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cirtam
ciris: EN: mythical bird into which Scylla daughter of Nisus was changed
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illosque
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
que: und
infecto
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
intenderat
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
Marius
marius: Marius
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
utica
utica: EN: Utica
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum