Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (18)  ›  857

Itaque sulla, cuius facundiae, non aetati a manlio concessum, pauca verba huiusce modi locutus: rex bocche, magna laetitia nobis est, cum te talem virum di monuere, uti aliquando pacem quam bellum malles neu te optimum cum pessimo omnium iugurtha miscendo commaculares, simul nobis demeres acerbam necessitudinem, pariter te errantem atque illum sceleratissimum persequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acerbam
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
aetati
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commaculares
commaculare: beflecken
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demeres
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
di
di: Gott
errantem
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facundiae
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malles
malle: lieber wollen, vorziehen
manlio
manlius: EN: Manlian
miscendo
miscere: mischen, mengen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
monuere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
necessitudinem
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pacem
pax: Frieden
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pessimo
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
sceleratissimum
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum