Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  817

Et ob ea scientes belli, si quos locus aut casus coniunxerat, orbis facere atque ita ab omnibus partibus simul tecti et instructi hostium vim sustentabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.w am 16.03.2019
Als Reaktion auf diese Umstände würden erfahrene Soldaten Verteidigungskreise bilden, wenn sie durch Ort oder Zufall zusammengebracht wurden, und so, von allen Seiten geschützt und organisiert, würden sie die Angriffe des Feindes abwehren.

von linea.b am 11.02.2020
Und aufgrund dieser Dinge würden die Kriegskundigen, wenn der Ort oder der Zufall sie zusammengeführt hätte, Kreise bilden und so, von allen Seiten gleichzeitig geschützt und geordnet, hielten sie der Gewalt der Feinde stand.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
coniunxerat
coniungere: vereinigen, verbinden
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ob
ob: wegen, aus
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scientes
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sustentabant
sustentare: emporhalten
tecti
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum