Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  739

Interim novi milites sine metu pugnae adesse, videre fugientis capi aut occidi, fortissimum quemque tutissimum, armis libertatem patriam parentisque et alia omnia tegi, gloriam atque divitias quaeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.i am 02.08.2022
Inzwischen beobachteten die frischen Truppen die Schlacht ohne Furcht und sahen, wie diejenigen, die flohen, entweder gefangen oder getötet wurden, während die tapfersten Krieger am sichersten waren. Sie sahen, wie Waffen ihre Freiheit, Heimat, Eltern und alles andere schützten, und wie Ruhm und Reichtum gewonnen werden konnten.

von antonio826 am 19.03.2018
Inzwischen waren die neuen Soldaten ohne Kampfangst anwesend, sahen die Fliehenden gefangen oder getötet werden, [sahen,] dass die Tapfersten am sichersten waren, [dass] durch Waffen Freiheit, Vaterland, Eltern und alle anderen Dinge geschützt wurden, [und dass] Ruhm und Reichtümer angestrebt wurden.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
fugientis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tutissimum
tutus: geschützt, sicher
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
parentisque
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
que: und
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
divitias
divitia: Reichtum
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum