Tum spectaculum horribile in campis patentibus: sequi fugere, occidi capi; equi atque viri afflicti, ac multi uulneribus acceptis neque fugere posse neque quietem pati, niti modo ac statim concidere; postremo omnia, qua visus erat, constrata telis armis cadaueribus, et inter ea humus infecta sanguine.
von emilie945 am 28.03.2023
Dann bot sich ein grauenvolles Bild auf den weiten Ebenen: Einige jagten, andere flohen, viele wurden getötet oder gefangen; Pferde und Männer lagen niedergestreckt, und viele Verwundete konnten weder fliehen noch stillbleiben, nur kurz sich aufbäumend, bevor sie zusammenbrachen; am Ende war überall, wohin man blickte, übersät mit Speeren, Rüstungen und Leichen, und der Boden zwischen ihnen war mit Blut durchtränkt.
von cataleya8864 am 12.08.2013
Dann ein schreckliches Schauspiel auf den weiten Ebenen: zu verfolgen, zu fliehen, getötet zu werden, gefangen zu werden; Pferde und Menschen niedergestreckt, und viele, die Wunden erlitten, weder fähig zu fliehen noch Ruhe zu ertragen, nur zu kämpfen und sofort zusammenzubrechen; schließlich alle Orte, soweit das Auge reichte, übersät mit Waffen, Rüstungen und Leichen, und zwischen diesen der Boden durchtränkt von Blut.