Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  708

His ego praeceptis milites hortabor, neque illos arte colam, me opulenter, neque gloriam meam, laborem illorum faciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.k am 23.02.2014
Ich werde meine Soldaten mit diesen Grundsätzen ermutigen: Ich werde nicht in Luxus leben, während ich sie mit knappen Rationen halte, noch werde ich mir Ruhm für ihre harte Arbeit aneignen.

von azra.j am 06.07.2013
Mit diesen Grundsätzen werde ich die Soldaten ermutigen, weder werde ich sie knapp behandeln, mich üppig, noch werde ich meinen Ruhm aus ihrer Arbeit machen.

Analyse der Wortformen

arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
colam
cola: EN: strainer
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
ego
ego: ich
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortabor
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
me
me: mich
meam
meus: mein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opulenter
opulens: EN: wealthy
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum