Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  707

At illa multo optima rei publicae doctus sum: hostem ferire, praesidia agitare, nihil metuere nisi turpem famam, hiemem et aestatem iuxta pati, humi requiescere, eodem tempore inopiam et laborem tolerare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica922 am 08.07.2019
Aber diese Dinge, bei weitem die vortrefflichsten für die Republik, wurden mir beigebracht: den Feind zu schlagen, Wachposten zu führen, nichts zu fürchten außer schändlichem Ruhm, Winter und Sommer gleichermaßen zu ertragen, auf dem Boden zu ruhen, gleichzeitig Not und Arbeit zu erdulden.

von manuel.q am 04.02.2014
Aber ich wurde wurde in diesen höchst wertvollen Lehren für den Dienst am Staat unterrichtet: den Feind zu schlagen, Verteidigungspositionen zu halten, nichts zu fürchten außer Schande, sowohl Winter als auch Sommer ohne Klage zu ertragen, auf dem Boden zu schlafen und gleichzeitig Härte und Erschöpfung zu ertragen.

Analyse der Wortformen

aestatem
aestas: Sommer, Sommerwetter
agitare
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
at
at: aber, dagegen, andererseits
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferire
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
hiemem
hiemps: Winter, Winterzeit
hiemare: überwintern
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
humi
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
metuere
metuere: (sich) fürchten
multo
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
requiescere
requiescere: ruhen, sich ausruhen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
turpem
turpis: schändlich, hässlich
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum