Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  687

Ac si iam ex patribus albini aut bestiae quaeri posset, mene an illos ex se gigni maluerint, quid responsuros creditis nisi sese liberos quam optimos voluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.p am 12.02.2021
Wenn wir die Vorfahren von Albinus und Bestia fragen könnten, ob sie lieber mich oder sie als ihre Kinder gehabt hätten, was glaubt ihr, was sie sagen würden? Sicher würden sie sagen, dass sie die bestmöglichen Kinder gewollt hätten.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
albini
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
an
an: etwa, ob, oder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
optimos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gigni
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
cignus: EN: measure
creditis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maluerint
malle: lieber wollen, vorziehen
mene
mena: EN: small sea-fish
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
patribus
pater: Vater
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responsuros
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
si
si: wenn, ob, falls
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum