Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  068

Vos autem, adherbal et hiempsal, colite, obseruate talem hunc virum, imitamini virtutem et enitimini, ne ego meliores liberos sumpsisse videar quam genuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.g am 27.08.2022
Was euch betrifft, Adherbal und Hiempsal: Ehrt und respektiert diesen großen Mann, folgt seinem Beispiel der Tugend und gebt euer Bestes, damit die Menschen nicht denken, ich hätte bei der Kinderwahl bessere Entscheidungen getroffen als bei meinen eigenen Kindern.

von aliya9851 am 18.11.2017
Ihr aber, Adherbal und Hiempsal, ehrt, achtet diesen solchen Mann, ahmt seine Tugend nach und strebt danach, damit ich nicht den Anschein erwecke, bessere Kinder aufgenommen zu haben als gezeugt.

Analyse der Wortformen

Vos
vos: ihr, euch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
hiempsal
hiempsal: Schwester des Micipsa
colite
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colescere: EN: join/grow together
obseruate
observare: beobachten, beachten
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
imitamini
imitamen: EN: imitation
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
et
et: und, auch, und auch
enitimini
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ego
ego: ich
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
genuisse
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum