Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  260

Deinde, ut nihil aliud dicam, quam bonis artibus me studuisse et cursum ad rectum iter uitae derexisse, in ipso beneficio tuo maius, quam quod dederas, recepisti; tu enim me mihi rudem, inperitum dedisti, ego tibi filium, qualem genuisse gauderes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.o am 04.10.2013
Selbst wenn ich nichts weiter erwähne, als dass ich edle Bestrebungen verfolgt und meinen Lebensweg auf die richtige Bahn gelenkt habe, hast du mehr aus deiner eigenen Gabe empfangen, als du gegeben hast; schließlich hast du mir mich selbst geschenkt, als ich noch ungeschliffen und unerfahren war, und ich habe dir einen Sohn zurückgegeben, auf den du stolz sein kannst.

von anabell.9879 am 05.10.2022
Dann, um nichts anderes zu sagen, als dass ich mich den guten Künsten gewidmet und meinen Lebensweg auf den rechten Pfad gelenkt habe, habt ihr in eurem eigenen Wohlwollen mehr zurückerhalten, als ihr gegeben hattet; denn ihr gabt mir mich selbst roh und unerfahren, ich [gab] euch einen Sohn, wie ihr ihn zu erzeugen euch freuen würdet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliud
alius: der eine, ein anderer
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dederas
dare: geben
dedisti
dare: geben
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
derexisse
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
gauderes
gaudere: sich freuen
genuisse
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inperitum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
me
me: mich
mihi
mihi: mir
nihil
nihil: nichts
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepisti
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
studuisse
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
tuo
tuus: dein
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum