Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  605

Sed rex, nihil iam infectum metello credens, quippe qui omnia, arma tela, locos tempora, denique naturam ipsam ceteris imperitantem industria vicerat, cum liberis et magna parte pecuniae ex oppido noctu profugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni915 am 28.08.2014
Aber der König, nunmehr überzeugt, dass Metellus nichts unversucht gelassen hatte - da er durch seinen unermüdlichen Einsatz alles überwunden hatte: Waffen, Geschosse, Gelände, Zeitpunkt und sogar die Natur selbst, die über alles andere herrscht - floh in der Nacht mit seinen Kindern und dem Großteil seines Vermögens aus der Stadt.

von niclas971 am 02.09.2024
Aber der König, der glaubte, dass Metellus nichts unvollendet gelassen hatte - der in der Tat durch seinen Eifer alles bezwungen hatte: Waffen, Geschosse, Orte, Zeiten, ja selbst die Natur, die über andere herrscht - floh in der Nacht mit seinen Kindern und einem Großteil seines Geldes aus der Stadt.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperitantem
imperitare: EN: command, govern
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
infectum
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metello
meta: Kegel, pyramid
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nihil
nihil: nichts
noctu
noctu: nachts, at night
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
rex
rex: König
Sed
sed: sondern, aber
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vicerat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum