Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  590

Neque illi res neque consilium aut quisquam hominum satis placebat: itinera praefectosque in dies mutare; modo aduersum hostis, interdum in solitudines pergere; saepe in fuga ac post paulo in armis spem habere; dubitare, virtuti an fidei popularium minus crederet: ita quocumque intenderat, res aduersae erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.9929 am 15.10.2017
Er war mit nichts zufrieden - weder mit der Situation, noch mit irgendeinem Plan, noch mit einem Rat. Er wechselte ständig seine Routen und Befehlshaber, mal gegen den Feind marschierend, mal in die Wildnis zurückweichend. Einen Moment setzte er sein Vertrauen auf die Flucht, im nächsten auf den Kampf. Er konnte nicht entscheiden, ob er der Tapferkeit oder der Treue seiner Leute vertrauen sollte. Egal was er versuchte, alles ging schief.

von larissa.941 am 14.01.2018
Weder die Situation noch ein Plan noch irgendeiner der Männer gefiel ihm genügend: Routen und Befehlshaber täglich zu wechseln; bald gegen die Feinde vorzurücken, manchmal in Wildnisgebiete; oft die Hoffnung zunächst in der Flucht und kurz darauf in den Waffen zu haben; zu schwanken, ob er weniger dem Mut oder der Treue seiner Leute vertrauen sollte: So waren ihm überall, wohin er sich wandte, die Umstände entgegen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aduersum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
an
an: etwa, ob, oder
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenderat
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
spem
spes: Hoffnung
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum