Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  589

Eodem tempore iugurtha amissis amicis, quorum plerosque ipse necauerat, ceteri formidine pars ad romanos, alii ad regem bocchum profugerant, cum neque bellum geri sine administris posset et nouorum fidem in tanta perfidia ueterum experiri periculosum duceret, varius incertusque agitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.p am 05.06.2024
Zur gleichen Zeit war Iugurtha, nachdem er seine Freunde verloren hatte, von denen er die meisten selbst getötet hatte, während die anderen teils aus Furcht zu den Römern, teils zu König Bocchus geflohen waren, da weder Krieg ohne Verwalter geführt werden konnte und er es in solch großer Treulosigkeit der Alten als gefährlich betrachtete, die Treue der Neuen zu erproben, schwankend und unentschlossen.

von hana.d am 15.07.2022
Zu dieser Zeit war Jugurtha in einem Zustand der Verwirrung und Unentschlossenheit. Er hatte alle seine Freunde verloren - die meisten hatte er selbst getötet, während die restlichen aus Angst geflohen waren, einige zu den Römern und andere zu König Bocchus. Er konnte keinen Krieg ohne Berater führen, und nach solcher Treulosigkeit seiner alten Freunde hielt er es für zu riskant, die Loyalität neuer Verbündeter zu testen.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
necauerat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romanos
romanus: Römer, römisch
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regem
rex: König
profugerant
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
administris
administer: Diener, Gehilfe, Arbeiter, Mitarbeiter, Diener, Gehilfe, Helfershelfer, helper, supporter
administra: Mitarbeiterin, Gehilfin, helper, supporter, servant
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
nouorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
ueterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
periculosum
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
varius
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
incertusque
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
que: und
agitabat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum