Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  563

Ita vagenses biduum modo ex perfidia laetati; civitas magna et opulens cuncta poenae aut praedae fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris821 am 25.10.2015
Die Bewohner von Vaga feierten ihren Verrat nur zwei Tage lang; ihre große und reiche Stadt wurde dann vollständig Strafe und Plünderung preisgegeben.

von maja.v am 16.05.2023
So erfreuten sich die Vagenser nur zwei Tage lang des Verrats; die große und reiche Stadt war vollständig der Strafe oder Plünderung verfallen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laetati
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
opulens
opulens: EN: wealthy
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praedae
praeda: Beute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum