Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  564

Turpilius, quem praefectum oppidi unum ex omnibus profugisse supra ostendimus, iussus a metello causam dicere, postquam sese parum expurgat, condemnatus verberatusque capite poenas soluit; nam is civis ex latio erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.i am 21.01.2019
Turpilius, der, wie wir bereits erwähnt hatten, als einziger Stadtpräfekt entkommen war, wurde von Metellus aufgefordert, sich zu verantworten. Als seine Verteidigung unzureichend war, wurde er verurteilt, ausgepeitscht und hingerichtet. Er war schließlich ein Bürger aus Latium.

von milo.c am 12.01.2024
Turpilius, den wir zuvor als den einzigen Präfekten der Stadt zeigten, der geflohen war, wurde von Metellus aufgefordert, seine Sache zu verteidigen. Nachdem er sich unzureichend gerechtfertigt hatte, wurde er verurteilt und ausgepeitscht und büßte schließlich mit seinem Leben; denn er war ein Bürger aus Latium.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
condemnatus
condemnare: verurteilen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expurgat
expurgare: reinigen, rechtfertigen
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
latio
latio: das Bringen
latius: EN: Latin
metello
meta: Kegel, pyramid
nam
nam: nämlich, denn
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ostendimus
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
profugisse
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum