Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  491

Nam aut ita complectemur, ut in unum conducamus propositionem et assumptionem, hoc modo: quodsi leges omnes ad utilitatem rei publicae referri convenit, hic autem saluti rei publicae profuit, profecto non potest eodem facto et saluti communi consuluisse et legibus non optemperasse; aut ita, ut ex contrario sententia conficiatur, hoc modo: summa igitur amentia est in eorum fide spem habere, quorum perfidia totiens deceptus sis; aut ita, ut id solum, quod conficitur, inferatur, ad hunc modum: urbem igitur diruamus: aut, ut id, quod eam rem, quae conficitur, sequatur necesse est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.b am 26.12.2014
Denn entweder werden wir es derart umfassen, dass wir Behauptung und Annahme zu einer Einheit führen, und zwar auf folgende Weise: Wenn nämlich alle Gesetze auf den Nutzen des Gemeinwesens bezogen werden sollen, dieser Mann jedoch dem Wohl des Gemeinwesens dienlich war, kann er offensichtlich nicht durch dieselbe Handlung sowohl für die gemeinsame Sicherheit gesorgt als auch die Gesetze nicht befolgt haben; oder so, dass aus dem Gegenteil ein Schluss gezogen wird, auf diese Weise: Es ist daher höchster Wahnsinn, Vertrauen in der Treue derjenigen zu haben, durch deren Treulosigkeit man so oft getäuscht wurde; oder so, dass nur das gefolgert wird, was geschlossen wird, in dieser Weise: Lasst uns also die Stadt zerstören; oder so, dass das gefolgert wird, was aus der Sache notwendigerweise folgen muss.

von louisa.q am 06.12.2022
Wir können unsere Argumentation auf mehrere Arten strukturieren: Wir können die Hauptthese und Annahme zu einer zusammenfassen, wie folgt: Wenn alle Gesetze dem öffentlichen Wohl dienen müssen, und diese Person mit ihren Handlungen die öffentliche Sicherheit begünstigt hat, kann sie offensichtlich nihct gleichzeitig dem Gemeinwohl gedient und die Gesetze gebrochen haben. Oder wir können eine Schlussfolgerung aus gegenteiligen Beweisen ziehen, wie hier: Es ist völlig wahnsinnig, Menschen zu vertrauen, die einen schon so oft verraten haben. Oder wir können einfach die Schlussfolgerung direkt formulieren, so: Lasst uns also die Stadt zerstören. Oder wir können darlegen, was notwendigerweise aus der Schlussfolgerung folgen muss.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
complectemur
complectere: umarmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
conducamus
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
propositionem
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
et
et: und, auch, und auch
assumptionem
assumptio: das Annehmen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eodem
eodem: ebendahin
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
consuluisse
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
optemperasse
optemperare: EN: obey
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
contrario
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
conficiatur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
amentia
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
spem
spes: Hoffnung
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
deceptus
deceptus: EN: deception
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
inferatur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modum
modus: Art (und Weise)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
diruamus
diruere: niederreißen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum