Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  562

Equites peditesque repente signo dato alii uulgum effusum oppido caedere, alii ad portas festinare, pars turris capere: ira atque praedae spes amplius quam lassitudo posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caedere
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
effusum
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lassitudo
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, EN: weariness, exhaustion, faintness
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedae
praeda: Beute
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
peditesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spes
spes: Hoffnung
turris
turris: Turm
uulgum
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum