Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  561

Vagenses ubi animum aduertere ad se versum exercitum pergere, primo, uti erat res, metellum esse rati portas clausere; deinde ubi neque agros vastari et eos, qui primi aderant, numidas equites vident, rursum iugurtham arbitrati cum magno gaudio obvii procedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aduertere
advertere: zuwenden, hinwenden
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arbitrati
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
clausere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metellum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obvii
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rursum
rursum: EN: turned back, backward
vastari
vastare: verwüsten, ruinieren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, EN: toward, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum