Sed cum eae litterae allatae, forte nabdalsa exercito corpore fessus in lecto quiescebat, ubi cognitis bomilcaris verbis primo cura, deinde, uti aegrum animum solet, somnus cepit.
von dilara.v am 15.12.2019
Aber als jener Brief gebracht wurde, ruhte Nabdalsa zufällig, mit erschöpftem Körper müde im Bett, wo er nach Kenntnisnahme von Bomilcars Worten zunächst Sorge, dann, wie es bei einem beunruhigten Geist üblich ist, vom Schlaf ergriffen wurde.
von yannik.834 am 13.10.2018
Als jedoch der Brief ankam, ruhte Nabdalsa zufällig erschöpft von körperlicher Anstrengung im Bett. Als er Bomilcars Nachricht las, wurde er zunächst von Sorge erfasst, fiel dann aber, wie es bei einem beunruhigten Geist oft geschieht, in Schlaf.