Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  571

Erat ei numida quidam negotiorum curator, fidus acceptusque et omnium consiliorum nisi novissimi particeps.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.g am 23.10.2020
Es war für ihn ein gewisser Numider, ein Verwalter der Angelegenheiten, treu und anerkannt und an allen Plänen außer dem letzten beteiligt.

von finn.879 am 02.07.2018
Er hatte einen Numidier, der seine Angelegenheiten verwaltete, der sowohl vertrauenswürdig als auch beliebt war und an allen seinen Plänen beteiligt war, nur nicht am allerletzten.

Analyse der Wortformen

acceptusque
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novissimi
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum