Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  571

Erat ei numida quidam negotiorum curator, fidus acceptusque et omnium consiliorum nisi novissimi particeps.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.879 am 02.07.2018
Er hatte einen Numidier, der seine Angelegenheiten verwaltete, der sowohl vertrauenswürdig als auch beliebt war und an allen seinen Plänen beteiligt war, nur nicht am allerletzten.

Analyse der Wortformen

acceptusque
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
ei
ei: ach, ohje, leider
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novissimi
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
acceptusque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum