Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (12)  ›  572

Qui postquam allatas litteras audivit et ex consuetudine ratus opera aut ingenio suo opus esse in tabernaculum introiit, dormiente illo epistulam super caput in puluino temere positam sumit ac perlegit, dein propere cognitis insidiis ad regem pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatas
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dormiente
dormire: schlafen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
introiit
introire: hineingehen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
perlegit
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
positam
ponere: setzen, legen, stellen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
puluino
pulvinus: Kissen, Sitzkissen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
regem
rex: König
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernaculum
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum