Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  066

Prius tamen quam relatio fieret, q· metellus, qui consul dictatorque fuerat, litteras eodem tempore dixit et consulis l· corneli ad senatum et m· marcelli ad magnam partem senatorum allatas esse inter se pugnantes, eoque dilatam esse consultationem ut praesentibus auctoribus earum litterarum disceptaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatas
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultationem
consultatio: Beratung, Anfrage
dictatorque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dilatam
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
disceptaretur
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
eoque
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteras
littera: Buchstabe, Brief
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marcelli
marca: Mark
metellus
meta: Kegel, pyramid
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
Prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnantes
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
relatio
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatorum
senator: Senator
senatum
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
dictatorque
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
q
q:
l
L: 50, fünfzig
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum