Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (9)  ›  443

Corcyram, quam primam graeciae ciuitatium adiit, cum uenisset, percunctatus de statu belli necdum enim omnia in graecia perpacata erant et ubi classis romana esset, postquam audiuit circa thermopylarum saltum in statione consulem ac regem esse, classem piraei stare, maturandum ratus omnium rerum causa, pergit protinus nauigare peloponnesum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maturandum
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
nauigare
navigare: segeln, steuern, fahren
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
perpacata
perpacare: völlig zur Ruhe bringen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenisset
venire: kommen
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum