Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (19)  ›  913

Ibi cum boccho numida quidam aspar nomine multum et familiariter agebat, praemissus ab iugurtha, postquam sullam accitum audierat, orator et subdole speculatum bocchi consilia; praeterea dabar, massugradae filius, ex gente masinissae, ceterum materno genere impar nam pater eius ex concubina ortus erat , mauro ob ingeni multa bona carus acceptusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceptusque
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
acceptusque
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accitum
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aspar
as: das, das, EN: penny, copper coin
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carus
karus: lieb, teuer, wertvoll
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
concubina
concubina: Freundin, Freudenmädchen, EN: concubine
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabar
dare: geben
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiariter
familiariter: EN: on friendly terms
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
materno
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
mauro
maurus: EN: Moor
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ob
ob: wegen, aus
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
aspar
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pater
pater: Vater
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praemissus
praemittere: vorausschicken
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
acceptusque
que: und
speculatum
speculari: spähen, EN: watch, observe
subdole
subdolus: hinterlistig, EN: sly, deceitful, treacherous
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum