Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  913

Ibi cum boccho numida quidam aspar nomine multum et familiariter agebat, praemissus ab iugurtha, postquam sullam accitum audierat, orator et subdole speculatum bocchi consilia; praeterea dabar, massugradae filius, ex gente masinissae, ceterum materno genere impar nam pater eius ex concubina ortus erat, mauro ob ingeni multa bona carus acceptusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.i am 10.07.2024
Dort verbrachte ein Numidier namens Aspar viel Zeit in enger Verbindung mit Bocchus. Jugurtha hatte ihn vorausgeschickt, nachdem er gehört hatte, dass Sulla herbeigerufen worden war, sowohl als Gesandter als auch um heimlich Bocchus' Pläne zu erkunden. Auch anwesend war Dabar, Sohn von Massugurada und ein Nachkomme von Masinissa, wobei er mütterlicherseits von niedrigerem Status war, da sein Vater aus einer Nebenbeziehung stammte. Die Mauren hielten ihn wegen seiner vielen guten Eigenschaften in hohem Ansehen.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aspar
as: das, das, copper coin
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
et
et: und, auch, und auch
familiariter
familiariter: EN: on friendly terms
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
praemissus
praemittere: vorausschicken
ab
ab: von, durch, mit
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
et
et: und, auch, und auch
subdole
subdolus: hinterlistig, deceitful, treacherous
speculatum
speculari: spähen, observe
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
dabar
dare: geben
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
materno
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
impar
impar: ungleich
nam
nam: nämlich, denn
pater
pater: Vater
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
concubina
concubina: Freundin, Freudenmädchen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mauro
maurus: EN: Moor
ob
ob: wegen, aus
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carus
karus: lieb, teuer, wertvoll
acceptusque
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum