Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  303

Eae litterae quamquam primo admodum moverunt senatum, tamen, quia italiae cura prior potiorque erat, nihil de hasdrubale neque de copiis eius mutatum est: himilco cum exercitu iusto et aucta classe ad retinendam terra marique ac tuendam hispaniam est missus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin912 am 16.01.2024
Diese Mitteilungen, obwohl sie den Senat zunächst sehr bewegt hatten, wurden dennoch, da die Sorge um Italien vorrangig und wichtiger war, nichts bezüglich Hasdrubal noch bezüglich seiner Streitkräfte verändert: Himilco wurde mit einem regulären Heer und einer vergrößerten Flotte gesandt, um Hispanien zu Lande und zu Wasser zu halten und zu schützen.

von sofia.n am 26.08.2020
Obwohl diese Berichte anfänglich große Besorgnis im Senat auslösten, änderten sie aufgrund der vorrangigen und drängenderen Sorge um Italien nichts in Bezug auf Hasdrubal oder dessen Streitkräfte. Stattdessen sandten sie Himilco mit einem angemessenen Heer und einer verstärkten Flotte aus, um die Kontrolle über Spanien zu behalten und es sowohl zu Lande als auch zur See zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
litterae
littera: Buchstabe, Brief
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
moverunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
senatum
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quia
quia: weil
italiae
italia: Italien
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
prior
prior: früher, vorherig
potiorque
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
que: und
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
de
de: über, von ... herab, von
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
et
et: und, auch, und auch
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
retinendam
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tuendam
tueri: beschützen, behüten
hispaniam
hispania: Spanien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum