Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (7)  ›  337

Eae litterae quamquam primo admodum mouerunt senatum, tamen, quia italiae cura prior potiorque erat, nihil de hasdrubale neque de copiis eius mutatum est: himilco cum exercitu iusto et aucta classe ad retinendam terra marique ac tuendam hispaniam est missus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
Eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien, EN: Italy
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
litterae
littera: Buchstabe, Brief
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouerunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
potiorque
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prior
prior: früher, vorherig
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
potiorque
que: und
quia
quia: weil
retinendam
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
senatum
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terra
terra: Land, Erde
tuendam
tueri: beschützen, behüten
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum