Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  049

Tunc relata de integro res ad senatum est; alii provincias consulibus hispaniam atque africam decernentes terra marique rem gerendam censebant, alii totum in hispaniam hannibalemque intenderant bellum; erant qui non temere movendam rem tantam exspectandosque ex hispania legatos censerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.v am 24.05.2017
Daraufhin wurde die Angelegenheit erneut dem Senat vorgetragen; einige, die den Konsuln die Provinzen Hispanien und Afrika zuwiesen, plädierten dafür, den Feldzug zu Lande und zu Wasser zu führen, andere richteten den ganzen Krieg auf Hispanien und Hannibal aus; es gab jene, die meinten, eine so bedeutende Sache solle nicht vorschnell bewegt werden und man solle die Gesandten aus Hispanien abwarten.

von victor.8941 am 07.01.2017
Dann wurde die Angelegenheit erneut dem Senat vorgelegt. Einige Senatoren schlugen vor, Spanien und Afrika den Konsuln zuzuweisen und den Feldzug sowohl zu Lande als auch zur See zu führen, während andere den gesamten Kriegseinsatz auf Spanien und Hannibal konzentrieren wollten. Es gab auch jene, die davon abrieten, eine so wichtige Entscheidung vorschnell zu treffen, und vorschlugen, die Rückkehr der Gesandten aus Spanien abzuwarten.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
de
de: über, von ... herab, von
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
hispaniam
hispania: Spanien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
decernentes
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gerendam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
hannibalemque
hannibal: EN: Hannibal
que: und
intenderant
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
movendam
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
exspectandosque
exspectare: warten, erwarten
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hispania
hispania: Spanien
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum