Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (11)  ›  507

Ac primo efficit, uti ad se colloquendi gratia occultus veniat; deinde fide data, si iugurtham viuum aut necatum sibi tradidisset, fore ut illi senatus impunitatem et sua omnia concederet, facile numidae persuadet, cum ingenio infido tum metuenti, ne, si pax cum romanis fieret, ipse per condiciones ad supplicium traderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
colloquendi
colloqui: sich unterreden, EN: talk/speak to/with
concederet
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impunitatem
impunitas: Straflosigkeit, EN: impunity
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
infido
infidus: treulos, EN: writing without faith
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metuenti
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necatum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
occultus
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pax
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
persuadet
persuadere: überreden, überzeugen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
romanis
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradidisset
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veniat
venire: kommen
viuum
vivus: lebendig, lebend
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum