Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  507

Ac primo efficit, uti ad se colloquendi gratia occultus veniat; deinde fide data, si iugurtham viuum aut necatum sibi tradidisset, fore ut illi senatus impunitatem et sua omnia concederet, facile numidae persuadet, cum ingenio infido tum metuenti, ne, si pax cum romanis fieret, ipse per condiciones ad supplicium traderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.j am 28.09.2023
Zunächst bewirkt er, dass dieser heimlich zu ihm zum Verhandeln kommt; dann überzeugt er den Numidier leicht, indem er ihm bei gegebener Zusage verspricht, dass der Senat ihm Straffreiheit und all seine Besitztümer gewähren würde, wenn er Jugurtha lebendig oder tot ausliefern würde - und zwar sowohl aufgrund seines treulosen Charakters als auch aus Angst, dass er bei einem Friedensschluss mit den Römern durch die Bedingungen zur Bestrafung ausgeliefert würde.

von mira.833 am 25.12.2019
Zunächst arrangierte er ein geheimes Treffen mit ihm. Dann versprach er, dass der Senat ihm vollständige Straffreiheit und den Verbleib all seiner Besitztümer gewähren würde, wenn er Jugurtha lebendig oder tot ausliefere. Er überzeugte den Numider leicht, sowohl aufgrund dessen verräterischer Natur als auch weil er befürchtete, dass er bei einem Friedensschluss mit den Römern als Teil der Bedingungen zur Bestrafung ausgeliefert werden könnte.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
colloquendi
colloqui: sich unterreden
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
occultus
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
veniat
venire: kommen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
si
si: wenn, ob, falls
viuum
vivus: lebendig, lebend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
necatum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tradidisset
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
senatus
senatus: Senat
impunitatem
impunitas: Straflosigkeit
et
et: und, auch, und auch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
concederet
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
numidae
numidae: nomadisierende Berberstämme
persuadet
persuadere: überreden, überzeugen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
infido
infidus: treulos
tum
tum: da, dann, darauf, damals
metuenti
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
si
si: wenn, ob, falls
pax
pax: Frieden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
traderetur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum