Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (8)  ›  396

Itaque legatos alium ab alio diuersos aggreditur ac paulatim temptando, postquam opportunos sibi cognovit, multa pollicendo persuadet, uti iugurtham maxime viuum, sin id parum procedat, necatum sibi traderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aggreditur
accredere: glauben
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
diuersos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necatum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
opportunos
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
persuadet
persuadere: überreden, überzeugen
pollicendo
polliceri: versprechen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
sin
sin: wenn aber
temptando
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
traderent
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
viuum
vivus: lebendig, lebend
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum