Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (11)  ›  508

Is, ubi primum opportunum fuit, iugurtham anxium ac miserantem fortunas suas accedit, monet atque lacrimans obtestatur, uti aliquando sibi liberisque et genti numidarum optime meritae prouideat: omnibus proeliis sese victos, agrum vastatum, multos mortalis captos occisos, regni opes comminutas esse; satis saepe iam et virtutem militum et fortunam temptatam; caueat, ne illo cunctante numidae sibi consulant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
anxium
anxium: ängstlich
anxius: ängstlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caueat
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
comminutas
comminuere: zerschlagen, zertrümmern
comminutus: EN: broken, shattered
consulant
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cunctante
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimans
lacrimare: weinen
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meritae
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
miserantem
miserare: bedauern
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mortalis
mortalis: sterblich
multos
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obtestatur
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
occisos
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opportunum
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
prouideat
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
liberisque
que: und
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptatam
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vastatum
vastare: verwüsten, ruinieren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum