Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  487

Marium cum cohortibus sociorum, eumque lacrimans per amicitiam perque rem publicam obsecrat, ne quam contumeliam remanere in exercitu victore neue hostis inultos abire sinat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.r am 10.06.2013
Mit Tränen in den Augen beschwört er Marius und seine verbündeten Truppen bei ihrer Freundschaft und der Republik, keine Schande in ihrem siegreichen Heer zu dulden und den Feind nicht ungestraft davonkommen zu lassen.

von can.c am 09.11.2018
Er beschwört Marius mit den Kohorten der Verbündeten und unter Tränen, durch Freundschaft und durch die Republik, dass er keine Schande in dem siegreichen Heer verbleiben lasse und nicht zulasse, dass die Feinde ungerächt davonziehen.

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inultos
inultus: ungerächt, scot-free
lacrimans
lacrimare: weinen
Marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
obsecrat
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
per
per: durch, hindurch, aus
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
sinat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
victore
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum