Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  487

Marium cum cohortibus sociorum, eumque lacrimans per amicitiam perque rem publicam obsecrat, ne quam contumeliam remanere in exercitu victore neue hostis inultos abire sinat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.c am 09.11.2018
Er beschwört Marius mit den Kohorten der Verbündeten und unter Tränen, durch Freundschaft und durch die Republik, dass er keine Schande in dem siegreichen Heer verbleiben lasse und nicht zulasse, dass die Feinde ungerächt davonziehen.

Analyse der Wortformen

Marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
lacrimans
lacrimare: weinen
per
per: durch, hindurch, aus
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
obsecrat
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
victore
victor: Sieger
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
inultos
inultus: ungerächt, scot-free
abire
abire: weggehen, fortgehen
sinat
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum