Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  469

Romanus imperator ubi se dolis fatigari videt neque ab hoste copiam pugnandi fieri, urbem magnam et in ea parte, qua sita erat, arcem regni nomine zamam statuit oppugnare, ratus, id quod negotium poscebat, iugurtham laborantibus suis auxilio venturum ibique proelium fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Romanus
romanus: Römer, römisch
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
fatigari
fatigare: abhetzen
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
pugnandi
pugnare: kämpfen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sita
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arcem
arcs: Burg, Festung
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
zamam
cama: EN: small low bed (near ground)
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
poscebat
poscere: fordern, verlangen
laborantibus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
venturum
venire: kommen
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
que: und
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum