Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  647

Ita iugurtha ratus aut capta urbe operae pretium fore aut, si romanus auxilio suis venisset, proelio sese certaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena959 am 14.02.2022
So dachte Iugurtha, entweder würde mit der Eroberung der Stadt der Mühe Lohn sein, oder wenn die Römer ihren Männern zu Hilfe kämen, würden sie sich im Kampf messen.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
romanus
romanus: Römer, römisch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venisset
venire: kommen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
certaturos
certare: kämpfen, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum