Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  647

Ita iugurtha ratus aut capta urbe operae pretium fore aut, si romanus auxilio suis venisset, proelio sese certaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena959 am 14.02.2022
So dachte Iugurtha, entweder würde mit der Eroberung der Stadt der Mühe Lohn sein, oder wenn die Römer ihren Männern zu Hilfe kämen, würden sie sich im Kampf messen.

von mari.838 am 01.03.2015
So dachte Jugurtha, dass entweder die Eroberung der Stadt sich lohnen würde oder, falls die Römer ihren Verbündeten zu Hilfe kämen, sie sich zum Kampf stellen würden.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
certaturos
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanus
romanus: Römer, römisch
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum