Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (9)  ›  439

Amisso loco numidae fusi fugatique; pauci interiere, plerosque uelocitas et regio hostibus ignara tutata sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Amisso
amittere: aufgeben, verlieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugatique
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
interiere
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
fugatique
que: und
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
tutata
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uelocitas
velocitas: Schnelligkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum