Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  037

Igitur bello numantino micipsa, cum populo romano equitum atque peditum auxilia mitteret, sperans vel ostentando virtutem vel hostium saevitia facile eum occasurum, praefecit numidis, quos in hispaniam mittebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.s am 18.06.2016
Während des Krieges mit Numantia setzte Micipsa ihn als Befehlshaber der numidischen Truppen ein, die er nach Spanien schickte, und stellte sowohl Kavallerie- als auch Infanterieunterstützung für die Römer bereit. Er hoffte, dass sein Kommandeur entweder durch das Zurschaustellen seiner Tapferkeit sterben oder Opfer der Grausamkeit des Feindes werden würde.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
micipsa
micipsa: Stadt des Masinissa
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
equitum
eques: Reiter, Ritter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sperans
sperare: hoffen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ostentando
ostentare: hinweisen, display
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occasurum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
mittebat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum