Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  332

At contra iugurtha trahere omnia et alias, deinde alias morae causas facere; polliceri deditionem ac deinde metum simulare; cedere instanti et paulo post, ne sui diffiderent, instare: ita belli modo, modo pacis mora consulem ludifficare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.g am 02.06.2014
Dabei verzögerte Jugurtha die Dinge unaufhörlich und erfand immer neue Ausreden für Verzögerungen. Er versprach sich zu ergeben, um dann Angst vorzutäuschen. Wenn er unter Druck geriet, wich er zurück, um kurz darauf wieder die Offensive zu ergreifen und die Moral seiner Truppen aufrechtzuerhalten. Indem er zwischen Krieg und Frieden wechselte, spielte er nur mit dem Konsul.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
At
at: aber, dagegen, andererseits
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diffiderent
diffidere: misstrauen, mißtrauen
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
instanti
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mora
morum: Maulbeere
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pacis
pax: Frieden
polliceri
polliceri: versprechen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
simulare
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum